意味なしシリーズ 第3弾

今回は『翻訳ソフトにBerryz工房のシングルタイトルを入力したらどう変換されるか』を調べてみました!(ぇ



あなたなしでは生きてゆけない⇒It dosen't live without you.
ファイティングポーズはダテじゃない!⇒A fightingpose is not ダテ!
ピリリと行こう!⇒Let's go with ピリリ!
ハピネス〜幸福歓迎!〜⇒はぴねす〜happiness welcome!〜
恋の呪縛⇒Spellbinding of love.
⑥スッペシャルジェネレ〜ション⇒スッペシャルジェネレ〜ション*1
⑦なんちゅう恋をやってるぅYOU KNOW?⇒なんちゅう love is done,るぅYOU KNOW?
21時までのシンデレラ⇒Cinderella until 21O'clock.
ギャグ100回分愛してください⇒Love a gag for 100times.
⑩ジリリキテル⇒ジリリキテル*2



というわけですけれども・・・。
一番やばいのは「なん恋」ですね!(笑)


・・・本当に意味ないよなぁ、この企画・・・orz*3

*1:まぁ、当然の結果ですよね。(笑)

*2:これも当然の結果ですね。逆に変換された方が怖い!

*3:だから『意味なしシリーズ』なんですけどね。(苦笑)